Characters remaining: 500/500
Translation

ngứa tiết

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngứa tiết" se traduit littéralement par "entrer en fureur". C'est une expression figurative qui décrit un état d'irritation ou de colère intense, souvent causé par une frustration accumulée. En d'autres termes, cela signifie que quelqu'un est tellement agacé qu'il pourrait exploser de colère.

Utilisation
  • Contexte : "ngứa tiết" est souvent utilisé dans des situations où quelqu'un se sent très frustré ou énervé, mais cela peut également être utilisé de manière humoristique pour décrire des désagréments mineurs.
  • Exemple : "Sau khi chờ đợi quá lâu không tin tức, ấy cảm thấy ngứa tiết." (Après avoir attendu trop longtemps sans nouvelles, elle se sentait très frustrée.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "ngứa tiết" peut être utilisé dans des discussions sur la psychologie ou le comportement humain pour décrire des réactions émotionnelles face à des situations stressantes. Cela pourrait être utilisé par des enseignants, des psychologues, ou dans des discussions informelles entre amis.

Variantes du mot
  • On peut utiliser des synonymes comme "tức giận" (être en colère) ou "bực bội" (être agacé) pour exprimer des sentiments similaires, mais "ngứa tiết" a une connotation plus forte, souvent associée à une irritation qui pourrait mener à une explosion émotionnelle.
Différents sens

Bien que le sens principal de "ngứa tiết" soit lié à la colère, ce terme peut également être utilisé pour décrire une impatience face à des situations répétitives ou agaçantes. Par exemple, attendre dans une file d'attente peut provoquer un sentiment de "ngứa tiết".

  1. entrer en fureur

Comments and discussion on the word "ngứa tiết"